ఉడతకేలరా వూళ్లో పెత్తనము
udatakelara vullo pettanamu
What has the squirrel to do with the management of the village ?
This proverb is used to criticize or mock someone who tries to exert authority or take charge of matters that are far beyond their capacity, status, or influence. It highlights the mismatch between a person's limited abilities and the grand responsibilities they are trying to shoulder.
Presumptuous interference. Impertinent meddling. * Lass den Gast ziehen eh das Gewitter ausbricht.
Related Phrases
నేతగాడికేలరా కోతిపిల్ల
netagadikelara kotipilla
What does a weaver want with a young monkey ?
This expression is used to describe a situation where someone takes on a responsibility or acquires something that is completely useless to their profession or lifestyle, often leading to unnecessary trouble. It suggests that one should not meddle in things they don't understand or don't need.
The monkey would do much mischief. Imprudent association with bad people.
ఉడత కేలరా ఊరిలో పెత్తనం?
udata kelara urilo pettanam?
Why does a squirrel need the authority to lead a village?
This proverb is used to mock someone who lacks the necessary stature, capability, or influence but tries to dominate or take charge of a situation. It suggests that individuals should know their limits and not overreach into roles they are unqualified for.
ఇంట్లో పెళ్ళి అయితే, వీధిలో కుక్కలకు హడావుడి
intlo pelli ayite, vidhilo kukkalaku hadavudi
A marriage in the house is a fine thing for the village dogs.
This proverb describes people who get unnecessarily excited or busy with affairs that do not concern them or where they have no significant role. It is used to mock someone who acts important or busy in someone else's business or celebration.
Men crowd to enjoy that for which they don't pay.
ఉలిపికట్టె కేలరా ఊళ్ళో పెత్తనాలు?
ulipikatte kelara ullo pettanalu?
Why does a worthless person need to manage village affairs?
This proverb is used to criticize someone who lacks capability or status but attempts to boss others around or take charge of important matters. It suggests that individuals should know their place and not interfere in things beyond their merit.
ఉడుమును చంక పెట్టుకుని ఊళ్లో ప్రవేశించినట్టు
udumunu chanka pettukuni ullo praveshinchinattu
Going into a village with a guana in one's arms.
This expression refers to bringing something extremely unlucky, troublesome, or dangerous into a community or household. In Telugu folklore, monitor lizards are traditionally associated with bad luck or 'shani'; bringing one home is seen as inviting disaster through one's own foolish actions.
Eccentric conduct.
ఆడపెత్తనము, తంబళి దొరతనము
adapettanamu, tambali doratanamu
Woman's rule, a Tambaḷi's government. A Tambaḷi is a Śaiva priest of low origin, who wears the sacred thread, and endeavours to observe Brahminical customs.
This proverb is used to criticize or mock ineffective or disorganized leadership. It suggests that just as a temple priest (Tambali) is not traditionally seen as a ruling authority, certain types of management might be weak, fussy, or lack real power, leading to chaos or poor results.
పెట్టనమ్మ పెట్టదు గానీ, పెట్టే అమ్మను పెట్టనివ్వదు.
pettanamma pettadu gani, pette ammanu pettanivvadu.
A woman who does not give [ alms ] will never give ; what evil has happened to the jade who does give ?
This proverb describes a person who neither does a good deed themselves nor allows others to do it. It is used to criticize dog-in-the-manger behavior where someone obstructs progress or charity despite having no intention of contributing themselves.
Said by a beggar of one from whom he generally received alms.
ఆత్రగాడు బళ్ళో పెట్టేదా? దళ్ళో పెట్టేదా? అన్నట్లు.
atragadu ballo petteda? dallo petteda? annatlu.
Like the impatient person asking, 'Should I put it in the school? Or in the temple?'
This proverb is used to mock someone who is overly anxious or impatient to complete a task before it has even begun or before the right time. It refers to a person who is so excited about starting something that they lose focus on the actual process and start asking irrelevant or premature questions out of sheer haste.
సున్నము పుట్టని వూళ్లో అన్నము పుట్టునా?
sunnamu puttani vullo annamu puttuna?
Can food be expected in a village where chunam is refused ? A small quantity of fine chunam ( lime ) is eaten with betel leaf.
This proverb highlights the historical and cultural importance of lime (chunam) in rural India, where it was traditionally consumed with betel leaves after a meal. It implies that if a village is so impoverished or lacks basic amenities that even simple lime (for betel nut) is unavailable, it is unlikely that one can find a proper meal there. It is used to describe a place of extreme scarcity or poverty.
పంచికేలరా పత్తి ధర
panchikelara patti dhara
Why does a dog need to know the price of cotton?
This proverb is used to describe a situation where someone meddles in affairs that do not concern them or are beyond their level of understanding or utility. It suggests that a person is inquiring about something that is irrelevant to their life or status.