ఊరికి పొయ్యేవానికి లేకపోయినా, బహిర్భూమికి పొయ్యేవానికి బత్యము కట్టుమన్నట్టు.

uriki poyyevaniki lekapoyina, bahirbhumiki poyyevaniki batyamu kattumannattu.

Translation

Never mind giving provisions to the man setting out on a journey, but supply them to the man going to the rear of the village.

Meaning

This proverb describes a situation of extreme foolishness or misplaced priorities. It refers to someone who ignores a genuine necessity (provisions for a long journey to another village) but insists on providing for someone performing a trivial, short-term task (going to the outskirts for nature's call). It is used to mock people who waste resources on unnecessary things while neglecting essential needs.

Related Phrases

It is a good deed to help those arriving by lowering their basket and those leaving by lifting their basket onto them.

This proverb emphasizes the virtue of being helpful and hospitable. It suggests that one should proactively assist others in their burdens, whether they are arriving as guests or departing. It serves as a reminder that small acts of kindness and physical help contribute to a person's good character and social harmony.

Even if there is no head for intelligence, there is a stomach for food.

This sarcastic expression is used to describe someone who lacks common sense, wisdom, or the desire to work, yet is always ready and eager to eat. It highlights the irony of a person being mentally inactive but physically demanding.

Like asking a person riding an elephant for lime.

This expression describes an act of futility or foolishness. In the past, people chewing betel leaves would need lime (sunnam). It is impossible for a person walking on the ground to reach someone high up on an elephant to ask for or receive lime. It is used to mock someone who makes impractical requests or expects help from people who are physically or socially out of reach at that moment.

Having put his wife to bed in the Bazaar street, he com- plained that the comers and goers stepped over her.

This proverb is used to describe someone who foolishly creates a problematic or vulnerable situation through their own negligence or lack of common sense, and then complains about the natural consequences or the behavior of others resulting from that situation. It highlights the irony of blaming others for a mess one has personally invited.

Like asking a man on an elephant for some chunam. His hand cannot be reached.

This expression describes a situation where someone asks for something very small or insignificant from a person who is in a high position, a hurry, or currently engaged in a much larger, grander task. In the past, people chewing betel leaves would need lime (sunnam), and asking someone atop an elephant to stop just for a pinch of lime is considered impractical and foolish.

A sensitive man who went out of pride asked for a mortar to be tied around his neck.

This proverb is used to describe a person who, out of ego, pride, or extreme sensitivity, ends up inviting more trouble or making a foolish request that causes themselves further hardship just to prove a point.

You can wake a person who is asleep, but not one who is awake. None so deaf as those who won't hear. None so blind as those who won't see.

This proverb refers to the difficulty of convincing someone who is intentionally pretending to be ignorant or indifferent. While a person who genuinely doesn't know something can be educated, it is impossible to reason with someone who knows the truth but chooses to ignore it for their own reasons.

* Sandhed er en suur Kost. 29

If rice misses its cooking consistency or land misses its seasonal timing, they are of no use.

This proverb emphasizes the critical importance of timing and precision. Just as rice becomes unpalatable if not cooked to the right texture, agricultural land will not yield crops if the specific sowing season (adunu) is missed. It is used to suggest that opportunities must be seized at the right moment to be effective.

A nose lost in anger will not return when peace prevails.

This proverb warns about the irreversible consequences of actions taken in a fit of rage. Just as a physical injury caused by temper cannot be instantly undone once one calms down, words spoken or decisions made in anger can cause permanent damage to relationships and reputation.

Younger brother to the one dying, elder brother to the one being born

This expression describes a person who is in a middle-aged or transitional stage of life. It is often used to refer to someone who is neither too young nor too old, bridging the gap between generations, or someone who is an experienced adult who has seen both the end of one era and the start of another.