వీసం ఖర్చు కాకుండా నోము నోముతాను, ఆశపడకండి ఆడపడచుల్లారా!

visam kharchu kakunda nomu nomutanu, ashapadakandi adapadachullara!

Translation

I will perform the ritual without spending even a cent; do not expect anything, oh sisters-in-law!

Meaning

This proverb describes a person who is extremely miserly or stingy. It refers to someone who wants the merit or results of a ceremony or task without spending any money, while simultaneously warning others not to expect any gifts or shares from them. It is used to mock people who try to do things on the cheap while being overtly selfish.

Related Phrases

Soviet's is peace expense, America's is war expense

This expression refers to the Cold War era geopolitical narratives. It suggests a perspective (often from socialist or non-aligned circles) that Soviet military spending was for maintaining peace through deterrence, whereas American spending was for aggressive expansion or warfare. It is used to describe biased justifications for military budgets or double standards in political rhetoric.

The mother who performs the ritual with bran gains undiminishing marital bliss.

This proverb highlights that devotion and sincerity are more important than the cost of offerings. In this context, even a simple offering like rice bran (thavudu) given with a pure heart is believed to bring immense blessings and a long-married life (aidavathanam).

A miser spends more.

This proverb implies that when someone is overly stingy or greedy, they often end up incurring much larger expenses in the long run. By trying to save money on essentials or opting for cheap, low-quality solutions, they eventually face costly repairs, replacements, or consequences that far exceed the original savings.

For the Shyamalakora Punnami festival, she is reportedly performing a ritual by offering one measure for every crore.

This proverb is used to mock people who pretend to be extremely generous or religious while performing rituals with insignificant or disproportionate offerings. It highlights hypocrisy or 'penny-pinching' behavior when one claims to be doing something grand but the actual contribution is negligible compared to the scale of the claim.

Without touching or handling I offer it to the deity, don't wish for it O children! Be off!

This proverb is used to describe hypocritical or selfish behavior where someone pretends to be performing a selfless or pious act (like an offering to God) solely as an excuse to avoid sharing with those in need. It highlights the irony of someone using religious devotion to mask their stinginess towards their own family or children.

A child seen with one's eyes is greater than a child born from the womb.

This proverb emphasizes that nurturing, seeing, and taking care of a child with one's own eyes is more significant than the mere biological act of giving birth. It is often used to highlight the value of adoption, foster care, or the bond formed through upbringing over biological ties.

If you perform fewer rituals/vows, will you get more results just by asking?

This expression highlights the principle of 'reaping what you sow.' It is used to point out that one cannot expect great rewards or significant success without putting in the necessary hard work or sacrifice. It mocks the unrealistic expectation of getting maximum output from minimum input.

After performing a hundred sacred rituals, she went and committed an act of infidelity.

This expression is used to describe a person who maintains a facade of great piety, discipline, or virtue, but eventually ruins their entire reputation or the merit of their hard work with a single significant moral lapse or mistake. It highlights the irony of someone who takes great pains to be seen as righteous, only to succumb to a major vice.

I am offering this to God without touching or feeling it; don't be greedy my children, go away, she said.

This expression is used to describe hypocritical behavior or false piety. It refers to a situation where someone pretends to be performing a selfless or sacred act (like an offering to God) as an excuse to avoid sharing with their own family or those in need. It mocks people who use religion or 'higher principles' as a facade for their stinginess or selfishness.

If you expect much fruit from few offerings will it be obtained?

This proverb is used to convey that one cannot expect significant results or rewards without putting in the necessary effort or sacrifice. It highlights the principle that the outcome is directly proportional to the work done, similar to the English expression 'You reap what you sow.'