వ్యాపారం జోరుగా సాగిపోతున్నది, రెండో బండిని అమ్మి డబ్బు పంపమన్నట్లు
vyaparam joruga sagipotunnadi, rendo bandini ammi dabbu pampamannatlu
The business is running so briskly that they asked to sell the second cart and send money.
This is a sarcastic expression or proverb used to describe a failing business or a loss-making venture. While claiming the business is 'booming', the owner actually asks for more capital (or to sell assets like a cart) just to keep it afloat. It is used to mock someone who pretends to be successful while actually sinking into losses.
Related Phrases
డబ్బు ఇచ్చి తేలు కుట్టించుకొన్నట్లు
dabbu ichchi telu kuttinchukonnatlu
Like paying money to get stung by a scorpion.
This expression is used to describe a situation where someone spends money or effort only to invite trouble or harm upon themselves. It refers to self-inflicted misery or bad investments that lead to painful consequences.
మజ్జిగకు వచ్చి ముంతకు బేరమాడినట్లు
majjigaku vachchi muntaku beramadinatlu
Coming for buttermilk but bargaining for the pot.
This proverb is used to describe a situation where someone approaches for a small favor or a specific purpose, but then starts interfering with or demanding things beyond what they originally came for. It highlights unnecessary meddling or shifting focus from the main reason for a visit to something trivial or inappropriate.
డబ్బు పాపిష్టిది.
dabbu papishtidi.
Money is sinful.
This expression is used to describe money as the root of all evil or something that breeds greed, corruption, and unethical behavior. It is often said when observing how money can destroy relationships or lead people to commit wrongdoings.
కుక్కను అమ్మితే డబ్బు మొరుగుతుందా?
kukkanu ammite dabbu morugutunda?
If you sell a dog, will the money bark?
This proverb is used to illustrate that money obtained from any source—even through questionable or low-status means—has the same value and function as any other money. It implies that the origin of the wealth does not change its utility, often used in contexts discussing the nature of profit or earnings.
అన్నము పెట్టితే అరిగిపోతుంది, చీరయిస్తే చిరిగిపోతుంది, వాత పెట్టితే కలకాలము వుంటుంది.
annamu pettite arigipotundi, chirayiste chirigipotundi, vata pettite kalakalamu vuntundi.
If I give you rice, you will eat it up; if I give you a cloth, it will wear out; but if I brand you, it will last for ever. Said by a stingy person to a beggar.
This proverb is a cynical take on human nature and gratitude. It suggests that acts of kindness, like feeding someone or gifting clothes, are temporary and soon forgotten, whereas a hurt, an insult, or a physical scar (metaphorically represented by a 'brand' or 'burn') is remembered for a lifetime. It is used to describe how people tend to dwell on negative experiences more than positive ones.
శత కోటి దరిద్రాలకు అనంతకోటి ఉపాయాలు
shata koti daridralaku anantakoti upayalu
[One who can tell] a hundred lies, [one who can tell] a thousand lies. Ten times as bad.
This proverb is used to convey that no matter how many difficulties or challenges (poverty/troubles) one faces, there are always ways to overcome them. It emphasizes human ingenuity and the availability of endless solutions to any number of problems. It is often used to encourage creative problem-solving in desperate situations.
ఊరున్నది, చిప్ప ఉన్నది, నాకేమన్నట్లు
urunnadi, chippa unnadi, nakemannatlu
The village exists, the begging bowl exists, so what's the worry?
This proverb describes a person who is carefree to the point of laziness or irresponsibility. It refers to someone who feels no pressure to work or save because they believe they can always survive on charity (begging) from the community. It is used to criticize a lack of ambition or a nonchalant attitude toward life's responsibilities.
పాలు ఇచ్చే బర్రెను అమ్మి పైన ఎక్కే దున్నను తెచ్చుకొన్నట్లు
palu ichche barrenu ammi paina ekke dunnanu techchukonnatlu
Like selling a milk-giving buffalo to buy a male buffalo just to ride on it.
This proverb is used to describe a foolish person who gives up a productive or profitable asset for something that provides status or temporary pleasure but is ultimately unproductive or a liability. It highlights poor decision-making where one sacrifices long-term utility for short-term vanity or convenience.
ఏనుగులను అప్పుగా ఇస్తున్నారంటే, రెండు తోలుకొని వచ్చి కట్టివేయమన్నాడట.
enugulanu appuga istunnarante, rendu tolukoni vachchi kattiveyamannadata.
When told that elephants were being given as loans, he asked to bring two of them and tie them up.
This proverb describes a person's extreme greed and lack of foresight. It refers to someone who accepts anything offered for free or as a loan—even something as expensive and difficult to maintain as an elephant—without considering whether they can afford the upkeep or repay the debt. It is used to mock people who blindly take things just because they are available, ignoring the future consequences.
గొడ్డుకు ఎక్కువ డబ్బు, గుడ్డకు తక్కువ డబ్బు పెట్టాలి
godduku ekkuva dabbu, guddaku takkuva dabbu pettali
Spend more money on cattle and less money on clothes.
This traditional saying emphasizes productivity over vanity. It suggests that one should invest more in assets that provide a livelihood or income (like livestock in an agrarian society) and spend minimally on non-productive luxuries like expensive clothing. It is used to advise someone to prioritize essential investments over outward appearances.