యజ్ఞానికి యేమి యత్నమంటే, కత్తులూ కఠార్లూ.
yajnyaniki yemi yatnamante, kattulu katharlu.
When asked what preparations had been made for the offer- ing, he said "Here are swords and daggers." A religious Brahman is not permitted even to touch a lethal weapon. An impertinent, unbecoming reply.
This proverb describes a situation where the preparations are completely contrary or irrelevant to the actual purpose of the task. It is used when someone's actions or tools do not match the peaceful or constructive nature of the goal they claim to be pursuing.
Related Phrases
మునిగిన వానికి చలియేమి గాలియేమి
munigina vaniki chaliyemi galiyemi
When a man plunges into the water does he care for cold or wind ? Overwhelmed with grief.
This proverb describes a situation where someone has already suffered the worst possible outcome or is deeply involved in a problem, so additional minor troubles no longer bother them. It is used when a person is past the point of worrying about consequences or further risks because they have already lost everything or are fully committed to a difficult path.
జనమర్లు జాతర మర్లు.
janamarlu jatara marlu.
People turn as the festival turns.
This expression is used to describe the fickle nature of crowds or public opinion. Just as people move and change direction according to the flow of a festival (Jatara), people's allegiances or behaviors often change based on the current trend, situation, or prevailing crowd sentiment.
శ్రాద్ధానికి అంటులేదు, యజ్ఞానికి ఎంగిలి లేదు.
shraddhaniki antuledu, yajnyaniki engili ledu.
There is no 'uncleanliness' for a funeral rite, and no 'defilement' for a sacrificial ritual.
This proverb is used to highlight that certain urgent or sacred duties transcend the usual social rules of ritual purity or contamination. It implies that in extreme circumstances or during specific high-priority tasks, one should not be overly pedantic about minor rules of hygiene or traditional taboos.
యథాయథలందరూ వెల్లువను పోగా, పుల్లాకు నా పని యేమి అన్నదట.
yathayathalandaru velluvanu poga, pullaku na pani yemi annadata.
After all the great men had been carried away by the flood, the leaf dish said " What is to become of me ?"
This proverb is used to mock someone insignificant who expresses concern about their safety or status during a major catastrophe that is destroying even the most powerful entities. It highlights a lack of self-awareness regarding one's own triviality in the face of a massive crisis.
జీవరత్నము ఇత్తడిని పొదిగితే, రత్నానికి ఏమి లోపము?
jivaratnamu ittadini podigite, ratnaniki emi lopamu?
What does a fine ruby suffer by being set in brass? The disgrace of putting a talented man in a mean situation attaches to the employer not to the employé.
This expression means that a person of high quality, talent, or noble character does not lose their inherent value just because they are in a poor environment or associated with something of low quality. The value of the individual remains intact regardless of their surroundings.
భగీరథ ప్రయత్నం
bhagiratha prayatnam
The effort of Bhagiratha
Refers to a Herculean task or an extraordinary, persistent effort to achieve something nearly impossible. It originates from the mythological story of King Bhagiratha, who performed intense penance for years to bring the river Ganges from the heavens to Earth.
అన్నీ ఉన్న ఆకు అణిగిమణిగి ఉంటుంది, ఏమీ లేని ఆకు ఎగిరెగిరి పడుతుంది.
anni unna aku anigimanigi untundi, emi leni aku egiregiri padutundi.
A leaf with everything (full meal) stays humble and still, while an empty leaf flies and jumps around.
This proverb describes human behavior regarding knowledge and wealth. A person with true wisdom or substance remains humble and steady, whereas someone with little knowledge or shallow character tends to boast, make a lot of noise, and show off.
పిల్లకాకికి ఏమి తెలుసు ఉండెలు దెబ్బ
pillakakiki emi telusu undelu debba
What does a young crow know about the blow of a pellet ? Inexperience.
This proverb is used to describe an inexperienced or young person who is unaware of the potential dangers, consequences, or hardships of a situation. It suggests that one only understands the gravity of a threat after experiencing it personally, much like a young bird doesn't fear a hunter's weapon until it is hit.
యజ్ఞానికి ముందేమిటంటే, తలక్షవరం అన్నట్లు.
yajnyaniki mundemitante, talakshavaram annatlu.
Like saying a head shave comes before the sacrificial ritual.
This proverb describes a situation where a minor, trivial, or sometimes unpleasant task is prioritized or highlighted over the grander, more significant event. It is used to mock someone who focuses on the trivialities or the preliminary hardships rather than the actual importance of a major undertaking.
శాస్త్రానికి అంటులేదు, యజ్ఞానికి ఎంగిలి లేదు
shastraniki antuledu, yajnyaniki engili ledu
Science/Scriptures have no impurity; Sacrifice has no defilement.
This expression is used to suggest that pursuit of knowledge, higher duties, or sacred work transcends minor ritualistic or physical impurities. In a broader sense, it implies that when one is performing a great or necessary task, small flaws or trivial rules can be overlooked for the sake of the larger good.