ఆ మొద్దులోదే యీ పేడు.

a moddulode yi pedu.

Translation

This chip is from that same log.

Meaning

This proverb is used to describe a person who shares the same (usually negative) traits, habits, or character as their family or origin. It is similar to the English idiom 'A chip off the old block' or 'Like father, like son.' It implies that the qualities seen in the smaller part (the chip/person) are inherent to the larger source (the log/family).

Related Phrases

Does this dull face deserve that Garuda Seva?

This expression is used to criticize or mock someone who is unworthy, incompetent, or unattractive yet aspires for or receives a high honor or luxury. 'Garuda Seva' refers to a grand, prestigious temple ritual, and comparing it to a 'moddu moham' (dull/ugly face) highlights the mismatch between the person's merit and the reward.

Peddigadu's wedding at an unearthly/inappropriate hour

This expression is used to describe a situation where an event is occurring at a highly inconvenient, odd, or inappropriate time. It suggests that the timing is poorly planned or that someone is demanding attention when others are busy or resting.

She hits her husband with logs of wood, but showers her lover with kisses.

This proverb describes a person who is hypocritical or unfaithful, treating those who have a rightful claim to their affection with contempt or cruelty, while being overly affectionate toward those who are undeserving or illicit. It is generally used to critique misplaced priorities or disloyalty.

The son is a darling, while the daughter-in-law is a blockhead.

This proverb reflects a common human bias and double standard within families. It highlights how parents often overlook their own child's faults (viewing them with affection) while being overly critical, dismissive, or insensitive toward their daughter-in-law's efforts and intelligence.

This song is from that very same record.

This proverb is used to describe a situation where someone is repeating the same old story, excuse, or behavior. It is similar to the English expression 'the same old tune' or 'same old story.' It implies that there is nothing new or surprising about what is being said or done.

This rag is from that same roll of cloth.

This expression is used to describe people who share the same (usually negative) traits, habits, or background as their group or family. It is similar to the English idiom 'cut from the same cloth' or 'a chip off the old block.'

An uneducated blockhead is like a bull that cannot move.

This proverb is used to emphasize the importance of education. It compares an uneducated person to a stubborn or immobile ox, implying that without knowledge, a person lacks the direction, utility, and initiative required to progress in life.

Half a rupee for the one who says 'addadda', a big stick for the one who stands like a log.

This expression refers to the reward or consequence based on behavior. It suggests that someone who tries to express something (even if vaguely) gets a small reward, whereas someone who is stubborn, unresponsive, or lazy (like a log) deserves punishment or a harsh lesson. It is used to describe dealing with different types of temperaments.

The beloved boy left, and a blockhead has taken his place.

This expression is used to describe a situation where someone who was once charming, active, or promising has become dull, lazy, or unresponsive over time. It signifies a negative transformation in personality or utility, often used when a child loses their childhood charm and becomes difficult or slow-witted.

This chip of wood belongs to that same palm tree.

This expression is used to describe things or people that share the same origin, characteristics, or nature. It is often used to imply that a person's behavior is consistent with their family background or that a small part represents the whole quality of the source.