ఆలి శుచి ఇల్లు చెబుతుంది.
ali shuchi illu chebutundi.
The wife's cleanliness is told by the house.
This proverb implies that the state or management of a household reflects the character, habits, and diligence of the person in charge of it. Just as a clean house indicates a disciplined homemaker, any outcome reflects the effort put in by its creator.
Related Phrases
తలుపుపెట్టి చెబుతుంటే కొలువుపెట్టి అడుగుతారు
talupupetti chebutunte koluvupetti adugutaru
When told behind closed doors, they ask about it in a public assembly.
This proverb refers to a situation where a secret or confidential matter shared in private is later brought up or questioned in a public or formal setting. It highlights the breach of trust or the irony of making a private conversation a matter of public inquiry.
ఇంటి లక్ష్మిని వాకిలి చెబుతుంది
inti lakshmini vakili chebutundi
The doorstep tells the story of the home's Lakshmi (prosperity/well-being).
This proverb implies that the cleanliness and appearance of the entrance of a house reflect the character, discipline, and prosperity of the residents inside. It is often used to suggest that first impressions or external signs can indicate the internal quality or state of a situation.
ఇల్లాలి శుచి ఇల్లు చూడగానే తెలుస్తుంది
illali shuchi illu chudagane telustundi
A housewife's cleanliness is known the moment you see the house.
This proverb implies that the character, discipline, and efficiency of a person can be judged by the state of their immediate environment or the work they manage. Just as a clean house reflects a diligent homemaker, a person's surroundings are a mirror of their internal standards.
మామిళ్ళు కాస్తే మశూచికాలు మెండు
mamillu kaste mashuchikalu mendu
If mangoes yield, smallpox will be plenty.
This is a traditional folk saying that links a heavy mango harvest season (summer) with the prevalence of diseases like smallpox or heat-related ailments. It reflects the observation that the intense heat required for mangoes to ripen also creates an environment where contagious diseases spread more easily.
మొగిళ్ళు చూచి మోట చాలించినట్లు
mogillu chuchi mota chalinchinatlu
Like stopping the water-lift after seeing the clouds
This proverb describes a situation where someone prematurely abandons their hard work or current resources in anticipation of a future benefit that hasn't arrived yet. It warns against being over-optimistic or lazy based on mere signs, like a farmer who stops manually watering his crops just because he sees clouds, even though it hasn't rained yet.
ఇల్లు చూస్తే తెలుస్తుంది ఇల్లాలి అందం
illu chuste telustundi illali andam
A home's appearance reveals the housewife's beauty.
This proverb suggests that the cleanliness, organization, and upkeep of a home are a direct reflection of the character, competence, and management skills of the person in charge of it. It is used to emphasize that true beauty or worth is seen in how one maintains their responsibilities and environment.
అంబలి అంటే ముఖాలే చెబుతాయి
ambali ante mukhale chebutayi
If you say porridge, the faces will tell.
This proverb is used to describe a situation where a group of people's reaction or facial expressions reveal their shared disappointment or dissatisfaction without them having to say a word. It specifically refers to how people react when they are offered something poor or mediocre (like plain porridge) instead of a feast.
ఇంటి కళ ఇల్లాలే చెబుతుంది
inti kala illale chebutundi
The grace of a house is told by the housewife.
This proverb suggests that the prosperity, cleanliness, and overall atmosphere of a home reflect the character, management, and hard work of the woman of the house. It is used to emphasize the importance of a woman's role in maintaining the dignity and harmony of a household.
సంతులేని ఇల్లు చావడి కొట్టం
santuleni illu chavadi kottam
A house without children is like a community hall or a cattle shed.
This proverb highlights the traditional belief that children bring life, joy, and a sense of family to a home. Without them, a house feels empty, impersonal, or noisy without purpose, much like a public resting place (chavadi) or a shed for animals.
నల్లులకు వెరచి ఇల్లు విడిచినట్లు.
nallulaku verachi illu vidichinatlu.
Like leaving the house out of fear for bedbugs.
This proverb describes an extreme or foolish overreaction to a minor nuisance. It is used when someone gives up something very valuable or essential just to escape a small, manageable problem.