Mother-In-Law

When the daughter-in-law said the crops have yielded seeds, the mother-in-law asked her to take a handful back.

This proverb is used to describe people who are extremely stingy or greedy. It depicts a situation where, instead of being happy about a harvest, a person immediately thinks of how to hoard or save even a tiny amount more, showing an obsessive level of frugality or selfishness.

The mother-in-law's desire is fulfilled, and the son-in-law's illusion is shattered.

This proverb is used when the reality of a situation or a person is finally revealed, often leading to disappointment. It describes a scenario where one person's true nature is exposed after they have achieved their goal, causing the other person to lose their false positive impressions or high expectations.

When she said her husband had no stability, her mother told her not to sell the weaving wheel.

This proverb is used to describe a person who gives totally irrelevant advice or a non-sequitur response to a problem. It depicts a situation where a woman complains about her husband's lack of character or stability (nilakada), and her mother, misunderstanding the word or being oblivious, gives advice about a spinning wheel (ratnam). It mocks those who offer useless solutions that don't address the core issue.

Shaking for a cloth, tempering for a curry, and nagging for a daughter-in-law; without these, there is no satisfaction.

This is a traditional proverb reflecting historical social dynamics. It suggests that just as a cloth needs a good shake to be clean and a curry needs tempering for flavor, some believe a daughter-in-law needs constant 'correction' or 'nagging' to keep the household running smoothly. It is often used to describe traditional mothers-in-law who justify their strictness as necessary for household discipline.

The rancour of a mother-in-law.

This expression refers to the constant nitpicking, psychological pressure, or harassment a woman faces from her mother-in-law. In a broader sense, it is used to describe any situation where someone in a position of domestic authority or seniority constantly criticizes or torments someone under their care or control.

Among Hindus the husband's mother, when living, rules the house, and to her the wife is subject. The husband's mother is the wife's devil. (German.)* * Des Mannes Mutter ist der Frau Teufel. 2 ( 9 )

Wife's property is at the mercy of the mother-in-law.

This expression highlights a domestic power dynamic where, despite something belonging to the wife, the mother-in-law exercises ultimate control or authority over it. It is used to describe situations where someone else dictates how your own possessions or rights are used.

The pleasure felt in a mother-in-law's house is like a blow on the elbow.

This proverb highlights that the comforts or happiness one experiences at their in-laws' house are often fleeting and sharp-lived. Just as a hit to the elbow causes a sudden, intense pain that subsides quickly, the joy there is considered temporary or accompanied by unexpected stings of criticism or discomfort. It is used to caution against relying too much on the hospitality of in-laws.

Happy is the wife who is married to a motherless son.

Even if you bow down to everyone's feet, you cannot avoid going to your mother-in-law's house.

This proverb is used to convey that one cannot escape their inevitable duties or destiny, no matter how much they try to resist or plead. It highlights that certain responsibilities or transitions in life are unavoidable and must be faced sooner or later.

Mother-in-law's work is useless work - one spindle a day; my work is royal work - one spindle a month.

This proverb sarcastically illustrates how people often devalue others' hard work while making excuses for their own laziness or inefficiency. The daughter-in-law claims her slow pace is due to the 'superior quality' of her work, while dismissing her mother-in-law's faster output as 'useless'. It is used to describe people who justify their lack of productivity with arrogance.

Like a mother-in-law giving advice to her daughter-in-law while she herself is heading to the forest.

This expression is used to describe a hypocritical situation where a person gives advice or moral lectures to others while they themselves are doing something wrong or behaving irresponsibly. It highlights the irony of someone lacking self-discipline trying to discipline others.

He who keeps his mother-in-law (with him) is long-lived.

This proverb highlights the benefits of maintaining a good relationship with one's mother-in-law. It suggests that her support, wisdom, and help in managing household affairs lead to a peaceful and healthy life for the son-in-law.

There is no softness in a sword, and no goodness in a mother-in-law.

This is a traditional Telugu proverb used to describe situations where something is inherently harsh or impossible to find. Just as a blade cannot be soft by its very nature, the proverb suggestively reflects the stereotypical historical tension in households where a mother-in-law is never satisfied with her daughter-in-law, no matter how hard she tries.

Oh elderly lady who gives neither food nor gifts! Why do you punch me until my body aches?

This proverb is used to describe a person who doesn't help or provide any benefit to others, yet goes out of their way to cause trouble, criticize, or harass them. It highlights the irony of someone who is useless but remains a source of pain or annoyance.

Like sixty-six tricks played against a mother-in-law who is making pancakes.

This expression is used to describe a situation where someone tries to outsmart or deceive a person who is already very experienced, clever, or cunning in their own right. It signifies meeting an expert with even more complex maneuvers or excessive strategies.

The pot the daughter-in-law broke was a new one; the pot the mother-in-law broke was a patched-up one.

This proverb highlights human hypocrisy and double standards in judging mistakes. It describes a situation where people exaggerate the mistakes of others (the daughter-in-law's mistake is seen as destroying something brand new) while making excuses for their own or their favorites' mistakes (the mother-in-law's broken pot is dismissed as having been old and already broken). It is used to point out unfair bias and blame-shifting.

She said the troubles caused by her mother-in-law were better than these hardships

This expression is used to describe a situation where current new difficulties are so overwhelming that previous hardships, which were once considered unbearable, now seem preferable or mild by comparison. It highlights a 'from the frying pan into the fire' scenario.

Just like pinching along with the son-in-law.

This expression is used to describe a situation where someone takes advantage of a specific occasion to sneak in their own petty or mischievous actions. It refers to a story where a mother-in-law, while performing a ritual to ward off the evil eye for her son-in-law, uses the proximity to secretly pinch him. It highlights behavior where a person performs a malicious act under the guise of doing something formal or necessary.

Like the daughter-in-law crying when the mother-in-law is beaten.

This proverb describes a situation where someone feigns sympathy or performs a fake reaction out of obligation or fear, rather than genuine emotion. It refers to hypocritical behavior where a person pretends to be upset about something that actually benefits them or that they are secretly indifferent to, similar to 'crocodile tears'.

O mother-in-law, should you accuse me and bring a reproach on yourself in return ?

This expression is used sarcastically or ironically when someone tries to cover up their obvious mistakes or bad behavior by pretending to be concerned about their reputation. It originates from a folk story where a daughter-in-law behaves poorly and then asks if she deserves the bad name she is getting, highlighting hypocrisy.

Those who live in glass houses should not throw stones.

If the daughter-in-law who made her mother-in-law cry becomes a mother-in-law herself, it is quite a sight.

This proverb is used to describe poetic justice or karma. It suggests that someone who once troubled their superiors will eventually find themselves in that same position of responsibility, only to be treated the same way by their subordinates. It highlights that life is a cycle and one will eventually experience the consequences of their past behavior when roles are reversed.