Innocence
చా అంటే తూ అనలేడు
cha ante tu analedu
When one says "cha" ( and ), he cannot answer "tu" ( but ).
This expression is used to describe a person who is extremely timid, submissive, or lacks the courage to talk back or stand up for themselves. It implies the person is so docile that they cannot even utter a simple syllable in response to a provocation.
తెల్లగా ఉంటే పాలు, నల్లగా ఉంటే నీళ్లు
tellaga unte palu, nallaga unte nillu
If it's white it's milk, if it's dark it's water. Said of a simple minded, guileless man.
This expression is used to describe a person who is extremely naive, innocent, or gullible. It refers to someone who lacks discernment and blindly believes whatever they are told based on superficial appearances without any critical thinking.
నోట్లో వేలుపెడితే కొరకలేడు
notlo velupedite korakaledu
If you put a finger in his mouth, he doesn't even know how to bite it.
This expression is used to describe a person who is extremely innocent, naive, or harmless. It implies that the person is so simple-minded or gentle that they wouldn't react even if provoked or presented with an obvious opportunity to act.
బంగారపు పిచ్చుక
bangarapu pichchuka
A golden sparrow. The Telugu term for the grossbeak ( Loxia Philippina ). Pretty to look at but of no use.
This expression is used to describe a person who is extremely precious, innocent, or fortunate. It is often used as a term of endearment for children or to refer to someone who brings prosperity and joy, similar to the English 'golden goose' but with a more affectionate and delicate connotation.
గొర్రెల మందలో తోడేలు పడ్డట్లు
gorrela mandalo todelu paddatlu
Like a wolf entering a flock of sheep
This expression is used to describe a situation where a predator or a dangerous person enters a group of vulnerable, innocent, or defenseless people, causing sudden chaos and destruction. It can also describe a powerful opponent easily overcoming a weak group.
వృద్ధ వైద్యం - బాల జోస్యం
vriddha vaidyam - bala josyam
Old age medicine - Childhood astrology
This proverb suggests that experience matters most in healthcare (an old person's medical advice is reliable due to life experience), while intuition and 'purity' are valued in astrology (a child's prediction is often seen as unbiased or divinely inspired). It is used to highlight the specific domains where age or innocence are considered advantageous.
గొర్రె కసాయివాడినే నమ్ముతుంది
gorre kasayivadine nammutundi
A sheep trusts even the butcher.
This proverb is used to describe a situation where an innocent or gullible person places their complete trust in someone who intends to harm or exploit them. It highlights the irony of victims being loyal to their oppressors due to ignorance or a lack of awareness.
నిజము చెప్పేది పసిబిడ్డలు, తప్పతాగినవాళ్ళు
nijamu cheppedi pasibiddalu, tappataginavallu
Those who speak the truth are young children and drunkards
This expression suggests that innocent children and people under the influence of alcohol lack the filters or inhibitions to lie. It is used to imply that truth often comes from the most unlikely or unfiltered sources.
గొర్రెలలో తోడేలు జొరబడ్డట్టు
gorrelalo todelu jorabaddattu
Like a wolf rushing in among sheep. Easy prey.
This expression describes a situation where a dangerous or harmful person enters a group of vulnerable, innocent, or unsuspecting people. It is used to signify imminent danger, chaos, or a predator-prey dynamic where the victim has no defense.
* Doppo il radere non ci è più che tosare.
గొర్రె కోసేవాడిని గాని నమ్మదు.
gorre kosevadini gani nammadu.
The sheep only trusts him who cuts its throat. The simple and unwary only trust their deceivers.
This proverb describes a state of extreme innocence or foolishness where a victim unknowingly trusts the very person who intends to harm or exploit them. It is used to caution someone who is being misled by a predator disguised as a friend or caretaker.
పిల్లకాయలకూ, పీటకోళ్ళకూ చలి లేదు; వెర్రికాకికి ఏమి తెలుసు వింటిదెబ్బ ఏటు
pillakayalaku, pitakollaku chali ledu; verrikakiki emi telusu vintidebba etu
Children and stool-legs don't feel the cold; how can a foolish crow know the strike of a bow-string?
This expression consists of two observations: first, that children (in their playfulness) and inanimate objects are indifferent to the weather. Second, it highlights that those without experience or intelligence cannot comprehend the severity of a danger or a specific hardship until they face it themselves. It is used to describe ignorance of consequences or lack of empathy for others' struggles.
ఎద్దు ఈనిందంటే గాట కట్టివేయమన్నట్లు
eddu inindante gata kattiveyamannatlu
When someone says the ox has given birth, asking to tie the calf to the stake.
This proverb is used to describe a situation where someone blindly follows or supports a baseless or illogical statement without thinking. Since oxen are male and cannot give birth, the response of 'tying the calf' shows a lack of common sense and a tendency to jump to conclusions based on hearsay.
మోటువాడికి మొగలి పువ్విస్తే తాంబూలమా అన్నాడట.
motuvadiki mogali puvviste tambulama annadata.
When a rustic man was given a screw pine flower, he asked if it was for chewing like betel leaves.
This proverb is used to describe a person who lacks the sophistication or refinement to appreciate a delicate or valuable gift. It highlights how someone ignorant of a thing's true value or purpose might mistake it for something common or misappropriate its use.
బాలుర దీవెనలు బ్రహ్మ దీవెనలు
balura divenalu brahma divenalu
The blessings of children are the blessings of Lord Brahma.
This proverb highlights the innocence and purity of children. It suggests that since children are free from malice and greed, their words and blessings carry the same weight and divine power as those of the Creator (Lord Brahma). It is often used to emphasize the importance of kindness towards children.
ఎన్నడు గానని మొగానికి ఇప్పపూత బెల్లమంట
ennadu ganani moganiki ippaputa bellamanta
For a face that has never seen anything, even Mahua flowers are like jaggery.
This proverb refers to a person who is so unaccustomed to luxury or good things that even something of very low quality or value seems extraordinary to them. It is used to describe a naive person being overly impressed by something mediocre because they lack exposure to the real thing.
గొర్రె కసాయివాణ్ణే నమ్ముతుంది
gorre kasayivanne nammutundi
The sheep trusts the butcher
This expression is used to describe a situation where a victim or a gullible person places their complete trust in someone who intends to harm or exploit them. It highlights naive loyalty or the inability to recognize one's own enemy.
మెత్తనిమాట లాడరా అంటే, దూది వెన్నపూస అన్నాడట.
mettanimata ladara ante, dudi vennapusa annadata.
When asked to speak soft words, he said 'cotton and butter'.
This proverb is used to mock someone who lacks common sense or social intelligence. It describes a person who takes a metaphorical instruction literally and responds in a silly or irrelevant way. It highlights the difference between being 'gentle/polite' (soft words) and literally naming 'soft objects'.
పిల్లకాయలకూ పీటకోళ్లకూ చలిలేదు
pillakayalaku pitakollaku chaliledu
Children and the legs of a stool do not feel the cold. To a child all weather is cold.
This expression is used to describe how children are so active and energetic that they don't seem to feel the cold even in winter. Just as the inanimate wooden legs of a stool (peetakoallu) are unaffected by the weather, children playing outdoors often ignore the cold temperature.
కోడెల పోట్లాట మధ్య లేగల కాళ్ళు విరిగినట్లు
kodela potlata madhya legala kallu viriginatlu
Like calves getting their legs broken during a fight between bulls.
This proverb is used to describe a situation where innocent or smaller people suffer consequences due to a conflict between two powerful individuals or parties. It highlights how subordinates often become collateral damage in the disputes of their superiors.
నేరక నేరక నేరేడు పళ్ళు తినబోతే, నేరాలు ఒడిగట్టినట్లు
neraka neraka neredu pallu tinabote, neralu odigattinatlu
When someone who rarely does anything goes to eat jamun fruits, crimes were pinned on them.
This proverb is used to describe a situation where an innocent or inexperienced person tries to do something simple or enjoy a rare treat, but ends up being blamed for something wrong or getting into unexpected trouble. It signifies bad timing or being caught in a streak of misfortune.